It's not clear to me if you want to check the word count BEFORE translating to place a proposal for your job or if you want it AFTER you have translated it to quote your effort. In the frst case I would suggest you ask the programmer to save the panels in text format: the .TUI files that are produced this way can be scanned to detect the items in double quotes which are the words you need to translate (caution: not all words in quotes are to be translated!)
In the second case, you can use the .LWD or .LWL files which are produced by the localizer utility and which contain the translated texts (LWD are the dictionary files, i.e. they contain the elementary words which are applied for possibly more controls on the panels - LWL files are effective translations for all controls in the panels).
To help you in understanding all this I am attaching the image of a sample panel and the correlated .TUI, .LWD and .LWL files for you to consider.
Message Edited by Roberto Bozzolo on 07-19-2007 10:24 PM